Не грози южному централу 1996


Негры сгруппировались в разные шайки по черным кварталам. Бандиты, шлюхи, все они чувствуют себя нормально: одни проституцией занимается, кто-то другой ворует, везде перестрелки, угрозы в сопровождении матов, словом нигерский рай. Потому и не стоит грозить южному централу, шутки с неграми могут быть или очень смешные или с фатальным исходом, от пули в череп там никто особо не застрахован. Ведь каждый представить черной расы людей, имеет пушку или как минимум припрятал где-то оружие. К тому же каждый негр старается быть стильным, украшает свою физиономию разными примочками...

Самые крутые сделали себе характерное тату, а некоторые задали себе особую прическу с антенной, пример - главный герой подцепил себе на волосы соски, презервативы, что говорит о его жизненном приоритете сексуальной деятельности, так сказать "с куда вылез туда и заходит", ну думаю все теперь понимают почему у него связь сосок и презервативов на его огромном причесоне - всё это глубокий смысл нигерской жизни. Таких оригинальных образов в фильме полно, больше всего запоминаются приколы с черным юмором, к примеру когда негр демонстрировал своему черному товарищу мастерство пикапа. Соблазняя сучку под дулом ствола, выпросил у нее телефончик и как бы принудил черномазую самку на дальнейшую встречу. Вообще весь базар фильма построен на таких вот жаргонах, выражения которые вошли в привычку негров. Ещё они сочиняют славный реп, играют в карты, заниматься привычными вещами, просто не так стандартно себя ведут с точки зрения другого окуривающего их общества людей, за что мы и обожаем комедии с участием негров - оригинальное жизненное поведение. На примере моих слов вы можете наблюдать картину, когда Лок Дог устраивается на работу:


А здесь, негр в роли мастера пикапа - смотрим как нужно стрелять телефончик:



Фильм был переведен так же и на гоблинский перевод, может это немного повлияло на количество русских приколов, но я бы предпочел смотреть оригинальный перевод сперва, прежде чем сравнивать его с гоблином.

Порой гоблин не добавляет в переводимые фильмы своего юмора и просто переводит всё как есть, сопоставляя аналогичную речь. Стоит ли смотреть гоблинский перевод данного фильма "не грози южному централу" - решать вам, я лишь могу показать вам ещё один фрагмент из фильма.

Кстати полное название фильма: "Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале", а на аглийском это будет "Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood".



Ахахаа, говорит "я вас щас устрою блин хера сима и нигер ссаки" хД)))
"не нравится не покупабейтесь" -ТЫ че сказал про мою маму?!
АХААХАААА)))))

Всего есть две версии перевода:

Не грози южному централу (перевод Гоблина)
Не грози Южному Централу (обычный перевод)

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Сучасне Рокове життя (Новая жизнь Рокко)

Лучшие приколы интернетаСпортивная рыбалкаОбзор фильмов Обзор игр heroes 3, 4, 5 Всё про Звёздные Войны Qui-Gon Jinn dota allstars Заработай на своем сайте